Новгородский университет

Главная
Свежий номер
Архив
Состав редакции

Язык счастливой судьбы

Подготовила Ольга Макарова

Сегодня мы публикуем продолжение лекции ведущего лингвиста НовГУ д.ф.н., профессора Татьяны Викторовны Шмелевой для студентов ФИТ "Мир русского языка и русский язык в мире".


Кто же они - русофоны, то есть люди, не равнодушные к русскому языку, но не являющиеся его носителями?

- Во-первых, это русская диаспора, которая находится во всех уголках земного шара, - рассказывает Татьяна Викторовна. - Вторая часть - профессионалы: переводчики и преподаватели-русисты. Всемирная организация преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ) организует ежегодные конференции.

Между прочим, во время одной из таких встреч, проходивших в Петербурге, несколько достаточно известных ученых приезжали ко мне в гости "посмотреть Новгород". Потому что, замечу в скобках, Новгород смотреть, конечно, приятнее, чем слушать скучные доклады.

Третья группа - это энтузиасты, которые могут изучить русский язык, но профессионально им не заниматься. Что же составляет притягательность этого предмета? Почему людям вдруг хочется его изучить?

Самый первый привлекательный момент: русский язык - язык мировой литературы. 90% людей, которые приходят изучать русский на профессиональном или на любительском уровне, говорят примерно одно и то же: "Я хочу прочитать в подлиннике:" И дальше идет очень немного фамилий: Толстой, Достоевский, Чехов. Двадцатый век внес в этот список еще две фамилии - Булгаков и Иосиф Бродский. Михаил Булгаков - это культовая культура на Западе. Хотя им, конечно, "слабо" прочитать Булгакова, у них не получится.

Второе, что привлекало, русский язык - язык идеологии. СССР активно поощрял такое стремление и воспитывал идеологическую элиту во многих странах. На этой волне прибавилось много людей, желающих изучать русский язык: это считалось "модным".

Часто, когда в мире происходит какой-то переворот, и новый человек приходит к власти, в новостях можно услышать: а кстати, он прекрасно говорит по-русски, так как закончил университет Дружбы Народов имени Патриса Лумумбы:

Когда социалистический лагерь развалился, "левые" настроения значительно уменьшились. К сожалению, русский язык много потерял на этом.

И последнее - огромной привлекательностью обладает сам мир русского языка. Кстати, "изнутри" это совершенно невозможно почувствовать. Об этом может судить, например, Тургенев, который подолгу жил во Франции.

Вот что пишет Луи Арагон, французский писатель, знакомый В.Маяковского, симпатизировавший России: "французский язык на фоне русского выглядит как бедный родственник - жалкая грошовая губная гармошка, одно и то же слово служит ему для всего".

О чем это? О французском языке, который известен богатством лексической системы. Тем не менее, писатель, говорящий не на одном европейском языке, сравнивает свой родной язык с "жалкой грошовой губной гармошкой". Возможности русского языка связаны с тем, что наше слово может выразить множество различий, для обозначения которых на других языках приходится строить сложные предложения:

Русский язык - язык счастливой судьбы. Над ним никогда не нависала опасность германизации или уничтожения, как, к примеру, над чешским или польским. И в то же время он всегда сталкивается с какими-либо трудностями. Сейчас очень модно говорить о "кризисе русского языка". Это общее место в лингвистике.

Почему русский язык в кризисе?

С одной стороны, на него "наседает" криминальный жаргон. С другой стороны - "давит" низкая, грубая ("обсценная", как говорят языковеды) лексика. Кто знает историю русского языка, тот может сказать, что это не самое тяжелое время. Советская власть так "измолотила" русский язык, так его обюрократила, что сегодняшние процессы - это запоздалая реакция на советские нововведения.

Я придерживаюсь той точки зрения, что за словом тянется культурная память. Например, историю слова "беспредел" могу рассказать подробно. Это слово из тюремного жаргона. 20 лет назад я его услышала от мальчиков, которые успели посидеть в тюрьме за то, что сбивали шапки с прохожих. Я была в потрясении, когда в первый раз увидела его написанным. Но в этом и особенность русского языка: он все "перемелет" и "перекрутит". В результате получилось емкое слово, вошедшее сегодня в общественно-политический лексикон. Кстати, таких словечек у нас много, например, "очковтирательство" - профессиональный термин шулеров.

Описанное выше явление иллюстрирует тезис: язык и окружающая действительность взаимосвязаны. Другими словами, мир русского слова зеркален по отношению к русской жизни. Судите сами: как только стали появляться криминальные словечки в речи, сразу стало ясно - криминализируется наша жизнь и сознание.

Как только стали появляется в публичной речи слова, которые тридцать лет назад невозможно было и представить звучащими в таком контексте, стало понятно: раздвинуты границы табу.

Татьяна Викторовна приводит пример, когда слово "путешествует" из одного регистра - в другой.

- Ругательное слово "хам" - из Ветхого Завета. Или слово "захиреть". То, что вы подумали, - это название буквы. А слово "похерить" в 19 веке употреблялось повсеместно. И означало - зачеркнуть при помощи буквы "хер", то есть попросту "ха" по-теперешнему.

Разговоры о кризисе русского языка вызваны многими факторами, среди которых - неправильное, неумелое употребление терминов. Для культурного человека такое "масло масляное" типа "свободная вакансия" выглядит просто смешно.

- А слово "харизма"? - Продолжала Татьяна Викторовна. - Слово, помещенное на вывеску фитнес-салона в нашем городе, имеет сакральные византийские корни. Другой пример - "эксклюзив". Как-то, лет 15 назад, студент спросил меня, что это значит. Я смотрю на него с удивлением: что здесь непонятного? В лингвистике есть термин "инклюзив", т.е. "включительно". Например, форма "пойдем" - инклюзив, потому что говорящий включает себя в это сообщество. "Эксклюзив" - это, соответственно, "исключительно". Ну, а сейчас этот "эксклюзив" повсюду: "он дал эксклюзивное интервью пяти радиостанциям". А в Новгороде так называется магазин секонд-хэнд.

Люди редко задумываются о языке, на котором они говорят. В этом смысле Год русского языка - это возможность для нас остановиться в автоматизме, послушать людей, которые говорят и думают о русском языке.

...Встреча завершилась дискуссией. Инженеров волнует, что не все, что говорится и пишется в университете, отвечает высоким требованиям современных языковых норм. Риторический вопрос: "Что вы делаете, чтоб в стенах университета не звучала безграмотная речь?" - располагает к тому, чтобы всерьез подумать об учреждении лингвистической службы, с которой бы надо было согласовать надписи, тексты и даже наименования кафедр. Если выходить за пределы университета, то возник вопрос об отношении к множеству иноязычных вывесок на торговом центре "Волна".

- Относиться к этому нужно нормально, - считает Т.В. Шмелева, - в советское время мы жили в строгом графическом режиме. Мы видели только надписи кириллицей. Я давно интересуюсь языком города, и как-то мне попался альбом старых фотографий Петербурга. Смотрела его "советскими глазами" и была совершенно поражена. Невский проспект пестрел надписями на всех языках, был многоголосым, многоязычным. Сейчас мы возвращаемся к мультикультурному обществу, хотя кое-где это вызывает протесты (иногда в громкой форме).

Другое дело - Новгород. Мне непонятно, когда само название древнего города изображают латиницей. Стоит сказать, что последние годы то и дело вспыхивают разговоры об отказе от кириллицы. Мол, весь мир "лопочет" на латинице, и нам пора. Сердце замирает, когда слышишь такое! Между прочим, проект перевода русского языка на латиницу разрабатывался большевиками в 20-е годы. Слава богу, что этого не произошло.

Будем надеяться, что и русскому языку, и русскому письму суждены долгие годы. И Год русского языка внесет в его историю свою неповторимую мелодию.