Новгородский университет

Главная
Свежий номер
Архив
Состав редакции

"С точки зрения моей авторучки..."

Игорь Лепкович, профессор кафедры химии и экологии ИСХПР

Специалисты по этикету подчёркивают: чтобы достичь хорошего уровня культуры и воспитанности, человек должен пройти тот путь, по которому шёл многие эпохи цивилизованный мир.


Выработанные исторически правила не только облагораживают людей, но и помогают жить, порой даже сберегают самую их жизнь.

Все ли помнят, кто первым должен садиться в легковой автомобиль в качестве пассажиров - мужчина или женщина? Почти автоматически во многих случаях мужчина пропускает женщину на заднее сиденье первой. И это неправильно! В автомобиле самым безопасным и почётным считается и реально таковым является заднее правое (по направлению движения) место. Его и следует предоставлять женщине. Более того: ей удобнее садиться и выходить из автомобиля именно с этого места - она затрачивает меньше усилий и меньше сминает одежду.

А кто первым снимает и надевает пальто, придя в театр или в гости? Этикет даёт установку: мужчина всегда должен быть одетым - так ему удобнее исполнять роль представителя сильного пола. Значит, он снимает пальто вслед за своей спутницей, предварительно помогая ей раздеться. А надевает пальто первым - после этого ему удобнее проявлять заботу о женщине.

Естественно, с правилами поведения и общения связан и язык. Современный этикет утверждает: в России для воспитанного человека естественно обращаться любому собранию людей - "Господа!". Но не "Дамы и господа". Объясняет это правило специфика русского языка.

Дело в том, что во фразе "Дамы и господа" неправильно соединяются два разных понятия: дамы - это уважаемые женщины, а господа, параллельно, стало быть, мужчины. Но в нашем языке слово "господа" имеет более существенное значение, оно объединяет собравшихся вместе и дам - женщин, и господ - мужчин: в русском языке во множественном числе и те, и другие обозначаются одним словом - господа! Это специальное слово-обращение ко всем сразу выравнивает присутствующих по степени уважения, давая им категорию господ. В случае же двойного обращения ("Дамы и господа") выказывается непочтительность к женщинам, которые остаются только дамами, без определения категории уважения, а мужчины выставляются господами. До 1990 года подобным объединяющим и равняющим словом было "слово гордое - товарищ".

Кстати, поляки, имея много заимствований из французского и немецкого языков, обращение к публике обозначают одним польским словом - "паньство". Хотя они имеют и слово "пани" - женщины, и слово "паны" - мужчины.

Раньше так было и у нас, этикет соблюдался. Вспомним Н.В. Гоголя, концовку его повести о двух поссорившихся Иванах: "Скучно на этом свете, господа". Уверен, классик обращался ко всем своим читателям, не только к мужчинам, но и к женщинам, дамам "просто приятным" и "приятным во всех отношениях". Наш язык даёт возможность обратиться к обществу и так: "сударыни и судари" или "государыни и государи", но это, скорее, из "времён очаковских и покоренья Крыма".

С позиций богатого русского языка сравним выражения "с позиций" и "с точки зрения". Их часто путают, говоря "с точки зрения железнодорожного транспорта, наши дороги могут быть более загружены". Или "с точки зрения автомобильного транспорта, наши дороги невысокого качества". Думаю, понятно, что точку зрения может иметь только одушевлённый предмет - человек или группа лиц. Иначе можно дойти и до фразы "с точки зрения моей авторучки, эта бумага хорошая".

Скажу и об "изобретателях" из среды спортивных комментаторов и корреспондентов. Они пускают в обиход немало новых слов. Но некоторые явно неудачны. Меня особенно раздражает такой уродец - "голевой момент". Понятно, что создано оно от слова "гол". Но правильно ли? Поищем подобные слова: "волевой", "долевой" - есть! Но от каких существительных они происходят? "Волевой" - от "воля", "долевой" - от "доля". Получается, что "голевой" - от "голя"!? А как правильно? Попробуем танцевать от похожих по строению слов: "пол" - "половой", "вол" - "воловий". Тогда "гол" - "головой" или "головий"? Или - "головый"? Слово не гладкое, но и "голевой" совсем не подарок!

Теперь о городах. За рубежом не употребляют слово "город" рядом с его названием: Лондон, а не "город Лондон", Париж, но не "город Париж" и т.д. А у нас сплошь и рядом "город Москва", "в городе Сочи": Почему так? Вероятно, это осталось с тех далёких времён, когда даже Москву называли "большой деревней".

Против родного языка и такие вульгаризмы, как "молодёжка" (сокращение от молодёжной сборной спортивной команды страны), "минималка" (всего лишь "минимальная заработная плата").

Всем нам знакомы слова "значит", "вот", "короче", "ну", "в общем", "это самое" и его родственничек "самое". Вроде бы они свои, но при излишнем употреблении становятся мусором, словами-паразитами, показывают бедность и неподготовленность речи и мыслей говорящего.

Нередко говорят - "в сентябре-месяце", "в августе-месяце" и т.п. Хочется поддразнить: коль скоро вы присовокупляете слово "месяц" к каждому месяцу, не логично ли так же поступать и с днями недели: "в понедельник-день"? Но здесь сам наш язык не позволит реализоваться таким гибридам: среда и пятница - женского рода, они со словом "день" никак не сойдутся! И это хорошо!

При обозначении времени есть и другие "кочки". В словосочетании "сегодняшний день" дважды без нужды упоминается слово "день", а это из серии "масло масляное". А вот рядом с "вчерашним" и "завтрашним" слово "день" необходимо.

Не удержусь, спрошу: кто помнит значение старинных русских слов "мизгирь", "елоха", "подоплёка"? Откроем словарь Даля и читаем: мизгирь - это паук, елоха - ольха, подоплёка - подкладка под рубаху. Кто-то скажет: "Зачем нам эта старина?". Хотя бы для того, чтобы объяснить малышу, когда он будет смотреть в театре "Снегурочку", что означает имя одного из героев. Чтобы понять название подмосковного монастыря - Елохинского. А слово "подоплёк" мы часто слышим в речах, стоит знать его происхождение.

Год русского языка в России продолжается. Эта тема неисчерпаема, и волнует она отнюдь не только русистов и литераторов. Свидетельство тому размышления профессора ИСХПР И.Лепковича, которые мы предлагаем вниманию читателей.