Каталог образовательных программ дополнительного профессионального образования (повышение квалификации, переподготовка)
Переводчик в сфере профессиональной коммуникации (Программа профессиональной переподготовки)
Цель программы: формирование у слушателей профессиональных компетенций, необходимых для профессиональной деятельности в качестве переводчика в сфере профессиональной коммуникации в соответствии с требованиями подготовки.
Требования к слушателям: Для студентов 2-3 курсов университета.
Старт курса: 01 марта каждого года
Подробное описание курса
Цель программы: формирование у слушателей профессиональных компетенций, необходимых для профессиональной деятельности в качестве переводчика в сфере профессиональной коммуникации в соответствии с требованиями подготовки.
Задачи: выпускник Программы должен решать следующие профессиональные задачи в соответствии с производственно-практической деятельностью:
- обеспечение межкультурного общения в различных профессиональных сферах;
- выполнение функций посредника в сфере межкультурной коммуникации;
- использование видов, приемов и технологий перевода с учетом характера переводимого текста и условий перевода для достижения максимального коммуникативного эффекта;
- обработка русскоязычных и иноязычных текстов в производственно-практических целях.
Характеристика нового вида профессиональной деятельности: результаты освоения Программы определяются приобретаемыми слушателем компетенциями, т.е. его способностью применять знания, умения и личные качества в соответствии с задачами профессиональной деятельности. Компетенции слушателя непосредственно связаны с областью, объектами, видами и задачами профессиональной деятельности. Программа как часть университетского лингвистического образования призвана готовить специалистов в сфере устного и письменного перевода, которые смогут обеспечивать профессиональную коммуникацию во всех предметных областях. Курс обучения можно разделить на три базовых компонента. Первый состоит во всестороннем языковом обучении, целью которого является свободное владение иностранным языком на момент получения диплома. Этот компонент также включает в себя теоретические и образовательные лингвистические курсы. Второй компонент состоит из модулей, направленных на обучение собственно переводу. Третий компонент - лингвострановедческий модуль, объектом изучения которого являются культурные, социальные, политические и экономические реалии и условия жизни в странах изучаемого языка.
Требования к слушателям: Для студентов 2-3 курсов университета.
Полный список курсов