220 лет спустя | ||
Татьяна Шмелева, проф. кафедры ПиМНО
| ||
В 1786 году в Санкт-Петербурге Екатерина Великая высочайше утвердила, написав резолюцию "Быть по сему", документ, с которого начинается история российского народного просвещения как государственной институции. Документ этот - "Устав народным училищам в Российской империи"1 - многое изменил в культурной жизни страны. Для лингвиста же его важнейшее последствие состоит в том, что с этого времени русский язык становится языком школьного образования. И эта дата позволяет исчислять возраст русского языка в этой его ипостаси. | ||
Впервые, насколько мне известно, это было сделано десять лет назад: 210 лет преподавания русского языка в школе было отмечено статьей М.Т. Баранова в журнале "Русский язык в школе" и конференцией в Москве. Прошедшее с тех пор десятилетие возвращает к тому, чтобы вспомнить об этой дате. В известном мне пространстве она была отмечена дважды. На своей кафедре мы отметили дату в Дни науки собранием словесников - преподавателей и студентов специализации2. Нам хотелось реально представить себе, каким было школьное образование во второй половине XVIII века. Понятно, что нас интересовала прежде всего языковая сторона школьного преподавания. Показательно в этом отношении свидетельство современника о том, как проходили тогда школьные занятия: "В классе один учил дивизию, другой мультипликацию, а третий сидел на складах". "Переводя" фразу на современный школьный язык, мы со слушателями убедились: речь идет о делении, умножении и чтении. Рассказывая о подготовке Устава народным училищам в Российской империи, который был высочайше утверждён Екатериной 5 августа 1786, важно было подчеркнуть, какую роль сыграл в этом Теодор Янкович де Мириево, которого Екатерина пригласила для этой работы по рекомендации австрийского императора Иосифа II. Янкович (которого стали звать, естественно, Федором Ивановичем) не только возглавил разработку системы народного просвещения в России, но и лично подготовил 26 школьных учебников, в том числе по чтению и письму. Стоит подчеркнуть и тот факт, что выражение "язык природный" в Уставе не означало "только русский": в качестве языков школьного обучения были учреждены, кроме того, татарский и немецкий (для Остзейского края, то есть нынешней Балтии). Конечно, на одном учёном собрании трудно показать, какая огромная культурная работа было проведена в конце XVIII века для решения двух проблем - как преподавать в школе русский язык и как преподавать в школе на русском языке. Однако важно понимать, что эта работа и её замечательные результаты были бы невозможны без того, что сделал для русского языка Петр Первый. Напомнив слушателям о петровской реформе графики, Т.В. Степанова подчеркнула, что первой книгой на гражданице стала учебная книга - "Геометрия словенски землемерие:", изданная тиражом 100 экземпляров 17 марта 1708 г. Так русский язык начал осваивать сферы науки и дидактики, что следует считать предысторией екатерининских реформ в образовании. Политику Екатерины в области просвещения во многом определило то языковое образование, которое она получила на родине и в России. Как напомнила в своём выступлении О.В. Лисина, русский язык будущая императрица постигала под руководством Василия Евдокимовича Адодурова, выпускника Новгородского духовного училища, впоследствии адъюнкта Академического университета, автора первой рукописной грамматики русского языка, куратора Московского университета. Как непросто складывался корпус учебных книг по русскому языку, Т.В. Погребкова показала на примере грамматики Антона Барсова, профессора Московского университета. Получив задание написать учебник родного языка для народных училищ, он создал грандиозный труд, который не был издан, но в рукописи стал известен многим русским лингвистам и оказал на них большое влияние. Опубликованная почти через двести лет, грамматика Барсова предъявляет нам уровень отечественной лингвистической мысли того времени и заставляет восхищаться талантом наших великих предшественников. Такого рода научные собрания помогают нам (и не только студентам!) ощущать историческую дистанцию и глубже понимать современные проблемы школьного преподавания родного языка и его школьного бытования. А 14 декабря в Санкт-Петербурге состоялось событие, отмечающее эту дату более широко. Собрались русисты - лингвисты, преподаватели, методисты, издатели лингвистической литературы и периодики - чтобы осмыслить пройденный путь и увидеть актуальные проблемы жизни русского языка в системе современного школьного и университетского образования. Такую необычную, но, как согласились все участники, необходимую встречу провела кафедра русского языка СПбГУ под эгидой РОПРЯЛ (автор сценария, организатор и ведущая - доц. Н.Е. Синичкина). Проходила она в здании XVIII века на набережной Невы, кажется, помнящем отмечаемую дату и без наших подсказок. Встреча началась со слов о важности вспоминаемого события и единения в понимании начатых им процессов, их развития в современных условиях, сказанных вице-президентом РОПРЯЛ проф. Е.Е. Юрковым. Собравшимся была предоставлена возможность прикоснуться к истории преподавания родной словесности, можно сказать, "воочию". На экране мы увидели страницы школьной тетради с числом 23 октября 1917 года. Н.Е. Синичкина продемонстрировала нам настоящие сокровища из семейного архива Семеновых-Тян-Шанских, обращая внимание на то, о чем писали школьники, как отзывались об их работах наши коллеги, работавшие почти столетие назад. Столь же сильное впечатление произвели на собравшихся три интервью, которые Н.Е. Синичкина специально для нашего собрания записала в Москве и Петербурге. Это были беседы с патриархами нашей лингводидактики - Михаилом Ростиславовичем Львовым, Таисой Алексеевной Ладыженской и Тамарой Григорьевной Рамзаевой. Все они сумели найти слова, в которых отразили сложности современной лингводидактики, становление её главных идей, и вместе с тем обратились со словами ободрения к своим ученикам и коллегам. Вторая часть встречи проходила в трёх, как было указано в Программе, направлениях. Кстати о Программе - она была подготовлена оригинально: помимо расписания работы встречи, включала подробные сведения об участниках, что очень полезно для завязывания и поддерживания контактов; библиографию их работ по теме, что создавало замечательное информационное обеспечение профессионального общения. Наконец, в программе была воспроизведена статья М.Т. Баранова, впервые обратившего внимание на отмечаемую ныне дату и организовавшего в 1996 году посвященную ей конференцию. Всё это сделало программу, выигрышную визуально, не просто рабочей "бумажкой", но своеобразным историческим документом, информативным и выразительным. Подводя итоги этой встречи, её участники говорили о пользе такого общения. К сожалению, за 220 лет занимающиеся русским языком сурово разделились на корпорации: лингвисты - академические и вузовские, теоретики лингводидактики и практики преподавания русского языка. Приобретя в разнообразии подходов к его изучению, мы утратили общий язык и даже ощущение единства нашего объекта. И если подобные нашему юбилеи будут способствовать преодолению непонимания, осмыслению традиций и обсуждению сегодняшних проблем, то - ура юбилеям! |