Новгородский университет

Главная
Свежий номер
Архив
Состав редакции

Как на нашей на сторонке

Материал подготовила Ольга Макарова

По возвращении из путешествия привозят что-то необычное, принадлежащее той культуре, с которой соприкасается путешественник.


Руководитель вокально-танцевального ансамбля НовГУ "Ярославна" М.П. Мотыленок, возвращаясь из поездок, привозит, прежде всего, впечатления от фольклора, так как, по убеждению Михаила Петровича, именно фольклор раскрывает душу нации.

М.П. Мотыленок увлекся русским народным творчеством более 30 лет назад, когда после окончания консерватории приехал в Новгород и стал работать преподавателем Новгородского музучилища и руководителем ансамбля песни и танца "Садко".

Его покорил фольклор древних новгородцев, своеобразие диалекта, наследие бродячих музыкантов-скоморохов, забавные прыжки и позы танцоров, потешные и озорные песни-скоморошины, где ярко проявляются свойственные новгородцам юмор, задор и темперамент. И сегодня, на фоне всеобщего интереса европейского зрителя к африканскому искусству, к традициям Востока, русский фольклор не теряется и смотрится достаточно выигрышно.

В беседе с нашим корреспондентом Михаил Петрович сказал, что нынче наблюдается противостояние приверженцев "музейного" и аранжированного фольклора. Цель сторонников "музейного" фольклора - сохранить в нетронутом виде народное богатство, они разучивают фольклорный материал в чистом виде, будь то записанная в экспедиции народная песня, деревенская кадриль или свадебный обряд, и показывают его зрителям в первозданном виде. И это хорошо - есть возможность увидеть элементы настоящего древнего искусства.

Проблема в том, что этот фольклорный материал трудно перенести на современную сцену. Во-первых, он был частью обычной жизни русских людей, и в большинстве не очень зрелищен, поэтому интереснее самим участникам, чем зрителям. Во-вторых, невозможно перенести на сцену огромные по времени и драматизму обрядовые сцены свадьбы или календарных праздников. И вообще - для массового сознания восприятие чистого фольклора несколько затруднено. Особенно для людей другой культуры.

Но фольклор может гармонично вливаться в современную жизнь во время массовых гуляний на природе или в музее деревянного зодчества, когда исполнители вовлекают в действо зрителей, знакомя их с русской культурой.

- Народная артистка России Нина Мешко, - вспоминает М.П. Мотыленок, - руководитель Северного русского народного хора, очень просто объяснила, что такое чистый фольклор: "Это деревенская девушка в простом ситцевом платье, а сценический - красна девица в дорогом праздничном парчовом сарафане, украшенном речным жемчугом, в расписном кокошнике".

- Когда мы говорим о фольклоре, перенесенном на профессиональную сцену, - продолжил Михаил Петрович, - мы имеем в виду фольклор, специально подготовленный для зрительского восприятия. Но не надо путать творчество профессионалов с современной псевдонародной попсой, которой нас пичкают с экранов телевизоров!

- Фольклор можно так "укатать", что от него ничего не останется, - сокрушается Михаил Петрович, - композиции в такой "обработке" нередко звучат а ля "Ты скажи, ты скажи, че те надо, я те дам, че ты хошь".

В "Ярославне" студенты и преподаватели работают с фольклорным материалом, создавая произведение, скорее похожее на народный театр, где воедино соединяются песни, танцы, музыка, драматургия и народный костюм.

- Неправда, - утверждает Михаил Петрович, - что самые колоритные - южные губернии. Своеобразие нашей области - в танцевальных элементах и наигрышах, в речи простых людей. Когда мы слушаем вологодский или новгородский говорок, наигрыши гармонистов - это наше все! Сейчас регион сильно изменен, но традиции живы!

У М.П. Мотыленка - обширные фонотека и видеотека, с записями Института этнографии в Петербурге и экспедиций 50-х годов.

- Пополняется мое собрание новым материалом теперь все реже, - грустит Михаил Петрович, - деревня вырождается, повсюду приметы нашего времени: разбитые дороги, дикие одуванчики и заколоченные дома.

Формирование репертуара - дело непростое. Особенно, когда опираешься на фольклор. Здесь, как в любом творчестве, бывают успех и неудачи. Но окончательную оценку дает только зритель!

- Поскольку подбор нового материала и аранжировка занимают немало времени, - говорит Михаил Петрович, - стараемся делать вещи "на века". Так, у нас есть номер еще с 1974 года, он всегда идет "на ура" и нисколько не потерял яркости и свежести. В его основе - две песни Новгородской губернии: "Как на нашей на сторонке хорош хмель родился" и "У Катюши - муж гуляка". По сюжету Катерина застает суженого на гулянье с другими девушками и устраивает ему "яркую" встречу. Однако все, по русской традиции, заканчивается хорошо, и в заключение участники исполняют задорный русский перепляс. Вот так, путем использования трех жанров (песен Новгородской области, музыкального и танцевального фольклора) получилась единая композиция, которую зритель воспринимает как динамичный мини-спектакль.

- Я считаю, что аранжированный фольклор выигрывает за счет экспрессии и высокого исполнительского уровня, который достигается трудом, постоянной подготовкой и громадными физическими нагрузками. Это мое мнение. А зритель пусть сам решает, какой вид фольклора ему по душе.