Польша далёкая и близкая | ||
Константин Жуков, доцент кафедры русского языка
| ||
В этом году я получил уникальную возможность пройти постдокторское обучение в рамках стипендиальной программы "Эразмус Мундус". В ней наряду с другими университетами России участвует и наш университет. | ||
С мая по октябрь с.г. меня принимала Гуманитарная академия им. Александра Гейштора (Пултуск). Этот небольшой городок в России известен прежде всего тем, что во время русско-прусско-французской войны 26 декабря 1806 г. в его окрестностях произошло сражение между французскими и русскими войсками. А Наполеон наблюдал из городской крепости за подходом русских войск. В наше время предметом гордости жителей Пултуска, без сомнения, является Гуманитарная академия им. Александра Гейштора. Этот молодой вуз основан в июле 1994 года и уже занял почётное место не только среди университетов Польши, но и в Европе. С 2002 года Академия носит имя известного польского историка Александра Гейштора, одного из её основателей. В академии изучают археологию, национальную безопасность, библиотековедение, польскую филологию, историю, педагогику, политологию, социологию, государственное управление, организацию туризма и отдыха. За 15 лет Академию окончили более 36 000 студентов. Цель моего пребывания в Пултуске - изучение польского языка. Эти "польские" полгода я могу охарактеризовать пословицей "Podrуїe kszta_c№" - "Поездки учат". Я постигал тонкости и специфику польского языка, знакомился с польской историей и культурой, изучал особенности польского менталитета, обычаи и традиции этой родственной нам по славянскому духу страны. Оказавшись в Польше, я понял, что о ней мы не так много знаем, а ведь это страна с богатой культурой и традициями. Нужно сказать, что несмотря на исторически сложившиеся непростые и даже противоречивые отношения России с Польшей, поляки относятся к русским, как правило, доброжелательно и приветливо. Близость языков играет здесь не последнюю роль: польский как славянский язык, близок русскому. Но он может показаться и совсем непонятным. Вот пример забавных несовпадений похожих по написанию и на слух слов: "pensja" по-польски - зарплата, "sklep" - всего лишь магазин, "salon urody" - салон красоты, "zapomniж" - забыть, "dworzec" - всего лишь вокзал, "piwnica" - просто подвал, и пива там может и не оказаться. Однажды я купил в магазине вкусный сыр, который мне очень понравился (кстати, по-польски вкусный это "пышный", pyszny). На этикетке было написано "Ser їу_ty", что в переводе значит "жёлтый сыр", он и был ярко-желтым. Я логично заключил, что это название сыра и я обязательно попрошу у продавца точно такой же. К моему удивлению, в следующий поход в магазин я обнаружил, что весь сыр в Польше "ser їу_ty", т.е. "жёлтый сыр": поляки таким образом отличают сыр от творога и брынзы. Польша приятно удивила меня европейским уровнем обслуживания, приветливостью работников этой сферы и университетских служащих. Мне показалось, что здесь, в отличие от остальной Европы, доброжелательные улыбки - не дань вежливости, а искреннее проявление чувств. Продавцы часто шутят, общаясь с клиентами. Порадовали меня в Польше цены - часто они на порядок ниже российских. Это касается и продуктов питания, и предметов первой необходимости, и одежды. Общежитие, где я жил (на польском просто "академик"), оказалось настоящим центром славянского единства и дружбы. В Пултуске учится много студентов из Белорусси и Украины. Я, приходя на кухню, мог пообщаться на польском, поговорить по-русски с белорусами, перекинуться парой фраз с украинцами, а затем все вместе мы могли перейти на русский. У польских студентов и аспирантов, по сравнению с российскими, есть, как у всех поляков, завидное преимущество: они имеют счастливую возможность путешествовать в страны Европы без виз и загранпаспортов, в выходные можно махнуть в Париж или Берлин, Рим или Мадрид. Причём не в составе экскурсии, а своим ходом, заказывая билеты, бронируя места в гостиницах по Интернету. Такое путешествие обходится значительно дешевле, чем это стоило бы у нас. Польская виза дала и мне возможность в июле съездить к своему французскому другу Пьеру, с которым познакомился в Швеции несколько лет назад и всё это время только переписывался. В августе побывал и в Германии на фестивале Wacken Open Air недалеко от Гамбурга. И всё это легко и просто: ты как будто перемещаешься внутри одной страны - без всякой бумажной волокиты и проверки паспортов. Теперь я очень хорошо понимаю, почему каждый раз при встрече с лидерами европейских государств Президент Медведев ставит вопрос об отмене виз между Россией и Евросоюзом. В плане межкультурной коммуникации, взаимодействия и сотрудничества российских студентов и преподавателей с европейскими вузами отмена виз станет настоящим благом и будет способствовать более тесным контактам и упрочению дружбы и взаимопониманию между нашей страной и странами Евросоюза, в том числе и с Польшей. Все события и впечатления я не мог вместить в рамки этой заметки. Так, я ничего не написал о Варшаве и Гданьске - им нужно бы посвятить отдельную статью. Надеюсь, я вернусь в Польшу не раз, потому что успел полюбить её, а у нашего университета есть перспективы сотрудничества и научных контактов с Пултуской Гуманитарной Академией и в целом с Польшей. |