Дискуссии. В словарях есть не всё |
Ольга Полякова
|
Во время Дней науки прошла конференция преподавателей и аспирантов кафедры русского языка Гуманитарного института. Прозвучавшие на ней доклады касались актуальных лингвистических проблем в рамках таких дисциплин, как фразеология, лексикология, паремиология, прагматика, лингвистический анализ текста, этимология, методика преподавания русского языка. Итоги работы конференции подвел доктор филологических наук, заведующий кафедрой русского языка, профессор Анатолий Власович Жуков. |
В целом конференция удалась. Несколько слов хотелось бы сказать о самых интересных выступлениях. Доклад В.И. Заики "Художественный образ как лингвистическая проблема" очень содержателен. Должен сказать, что Владимир Иванович год от года, что называется, "набирает обороты". Я помню его первые выступления по докторской проблематике, в которых он только, как говорится, "нащупывал" терминологию, пути развития темы. Сейчас Владимир Иванович уже демонстрирует полную свободу владения материалом и, самое главное, образно мыслит. Интересным и проблематичным представляется момент перехода от обычного образа к художественному. Этот переход - загадка, причем лингвистическая. В чем здесь проблема? Как сегодня прозвучало на конференции, научить писать стихи невозможно. Но мы, как лингвисты, можем сделать попытку объяснить, как перейти от обычного, рутинного, стандартного образа к художественному. Например, возьмем строку "Ночь. Улица. Фонарь. Аптека". Если из этого ряда убрать слово "ночь", то образа никакого и не возникнет. Как же появляется образ? Он появляется на фоне художественного произведения в целом. Это ответ на то, почему нельзя научить писать стихи. Можно написать эту строку, но написать все стихотворение Блока невозможно. Оживленную дискуссию вызвал доклад ст. научного сотрудника кафедры истории и археологии России Марины Евгеньевны Жуковой, касающийся актуального (в свете последних событий в обществе) вопроса толерантности в языковом пространстве русского языка. В частности, исследовались пословицы, указывающие тем или иным образом на национальную и этническую терпимость. Оказалось, что богатейший словарь В.И. Даля, за редким исключением, не содержит паремиологических единиц, которые бы выражали ненависть к представителям других стран и народов. Произвел хорошее впечатление доклад Владлена Ивановича Макарова, в котором предпринята оригинальная попытка создать своеобразную идеографическую классификацию русской фразеологии, учитывая фундаментальные философские категории конечности и бесконечности. Выступление Валерия Леонидовича Васильева "К проблеме древнейшего заселения Ильмень-Волховского бассейна" посвящено топонимам балтийского происхождения на территории Новгородской области. (Доклад публикуется в этом номере журнала. - Ред.). В своем докладе "Лексикографическое описание как способ представления лингво-культурологической информации" Татьяна Алексеевна Лапаева предлагает новый способ организации словарной статьи с учетом экстралингвистической характеристики слова. Такая постановка вопроса невольно заставляет задуматься над другой лексикографической проблемой: сколько слов должно быть в словаре и сколько вообще существует слов? Например, М. Эпштейн в своей статье на портале www.gramota.ru ссылается на наиболее полные словари естественных языков, которые содержат порядка 500 000 тыс. слов. Автор делает вывод, совершенно необоснованный, что называется, "притянутый за волосы", об ущербности русских словарей и, по сути дела, ущербности русского языка. В этой связи спрашивается: а сколько в действительности слов включает словарь современного русского языка? Самая полная версия Большого толкового словаря С.А. Кузнецова насчитывает не более 150 000 тыс. словарных статей. Однако если учесть богатейшую полисемию и семантическую оттеночность русского языка, то на эту интересную и важную проблему можно взглянуть с несколько другой стороны. Следующий доклад, о котором можно сказать несколько слов, - это доклад Ольги Юрьевны Машиной "Вариативность фразеологизмов в тексте". Пока мы не услышали каких-то конструктивных предложений в этом направлении, но я понимаю, как сложно разделить фразеологическую вариативность и синонимичность. В своем выступлении Ольга Сергеевна Макарова обращается к такому популярному исследовательскому объекту, как рекламный дискурс. В докладе речь шла о семантическом инварианте рекламных текстов лекарственных препаратов и о его языковом воплощении. В докладе Татьяны Геннадьевны Зуевой, который посвящен прикладной проблеме - лексическим и стилистическим ошибкам в рецензиях ЕГЭ, некоторые примеры наводят на размышления. Настораживает отсутствие фразеологических оборотов в текстах сочинений абитуриентов. Это значит, что молодежь (и не только) не знает и не употребляет фразеологию, тем самым обедняя свой лексикон. Так что проблемы объема словарного запаса личности и культуры речи человека взаимосвязаны. Заключительный совместный доклад А.В. Жукова и К.А. Жукова касался недостаточно изученных аспектов семантической классификации фразеологизмов русского языка. Авторы предложили новый вариант типологии фразеологических единиц на основе трех признаков (мотивированность, налагаемость, выводимость). Модель частично апробирована на материале иностранных языков. |