Год языка. Даль словесных наук | ||
Н.В. Семенова, Т.В. Шмелева
| ||
Год русского языка, итоги которого подводятся в эти дни, оказался временем повышенного внимания и к словесным наукам, в развитии которых, вне всяких сомнений, следует видеть один из факторов благополучного существования русского языка. | ||
Ведь именно к словесным наукам обращается общество, пытаясь понять, каков наш язык и каково ему сейчас, что мы можем и должны сделать, чтобы наша языковая культура была действительно культурой, что для этого делается в других государствах. Словесные науки не ограничиваются вниманием к своему языку, к своей культуре: разноязыкость, как и разномыслие, - условие их успешности. Именно так был задуман специальный выпуск "Вестника НовГУ" (№ 43/07), который недавно увидел свет: опубликовать результаты филологических исследований, которые ведутся в Год русского языка, отдавая приоритет молодым исследователям, ведь темы их исследований - это завтрашний день нашей науки. Мы далеки от мысли представить панораму современных словесных наук, но, как нам кажется, 30 авторов нашего выпуска всё-таки что-то сообщают об их состоянии. В этом собрании работ можно видеть своего рода моментальный снимок, запечатлевший одно из состояний. Посвящая наш выпуск Году русского языка, нам хотелось бы представить многообразие проблем его изучения, подходов к проблемам и манер изложения. Нам хотелось бы показать и широту наших научных связей: авторы этого выпуска представляют вузы десятка российских городов от Москвы до Читы, а также университетов Польши, Индии и Бразилии. Мы объединили собравшиеся статьи в рубрики, условность которых вполне осознаём. Опубликованное можно читать и в ином порядке, который может увидеться Читателю. А наша логика такова. В первой рубрике - "Языкознание как знание языка" - объединены статьи, в которых обсуждаются проблемы изучения языка родного и иностранного, в нашей стране и за её рубежами. Начинает рубрику статья Е.В. Егоровой о проблеме подготовки преподавателей, безусловно, важнейшей в плане формирования языковой культуры в национальных масштабах. Зарубежные авторы - профессор Университета английского и иностранных языков в индийском городе Хайдарабаде Винай Тотавар и ассистент профессора Федерального университета в Рио-де-Жанейро Паоло Сержио де Жезус Коста из Бразилии - показывают, как непросто складываются судьбы русистики в разных странах, как они зависят от обстановки в нашем меняющемся мире. Т.В. Степанова, завершившая аспирантуру нашего университета, анализирует языковую компетенцию в плане гендерных различий, то есть приводит данные о том, как по-разному осваивают родной язык русские мальчики и девочки. С проблемами знания языка связана и вторая рубрика, для обозначения которой мы взяли часть известного пушкинского выражения "Орфография - сия геральдика языка:". Орфография не перестает быть центральной проблемой общественного интереса к языку, предметом постоянных и острых дискуссий. Статьи этой рубрики показывают разные аспекты орфографических проблем. Профессор Московского университета имени М.В. Ломоносова М.Ю. Федосюк и доцент Государственного института русского языка имени А.С.Пушкина И.И. Бакланова (публикующиеся у нас не впервые) - рассуждают об отношении правил орфографии и реальной письменной практики, подчеркивая, как изменилась эта практика с подключением к ней Интернета. В их статье масса интересных, просто редких фактов. Наши польские коллеги Лилия и Марек Маршалек (кстати, Лилия была соискателем нашего университета, а Марек недавно защитил докторскую диссертацию у себя в Польше) изучают, как русский и польский языки орфографически осваивают заимствования из итальянского. Им тоже приходится обращаться к материалам Интернета, ведь самых "свежих" итальянизмов ещё нет в словарях. Обильный материал статьи показывает, что при всем многообразии написаний в наших языках выработались собственные орфографические стратегии, и освоение каждого нового слова происходит с оглядкой на эти стратегии, хотя и переживает неизбежный период вариативности. Статья красноярской аспирантки Ж.Леоновой представляет один эпизод драматических орфографических поисков в XIX веке. Она работает в рамках исследовательской темы, которая уже много лет ведётся в Красноярске и широко известна своими интересными результатами. Разные по своему реальному содержанию, статьи этой рубрики показывают, что проблемы орфографии не так просты, как иногда кажется неспециалистам, уверенным в том, что если хорошо учиться - никаких проблем с орфографией не будет. Рубрика "Эмоции и смыслы" объединяет статьи, демонстрирующие, как связан язык с эмоциональной сферой внутреннего мира человека. В открывающей её статье кандидата филологических наук, доцент НовГУ О.А. Александровой (третьей статье с материалами из Интернета!) излагается лингвистический взгляд на тревожащее всех явление - язык "падонкаф". Эмоций там - масса, хотя принципиально новых смыслов в этом языке не так и много. Надо отметить, что это не первое обращение лингвистов к проблеме, и, надо думать, скоро мы будем свидетелями появления новой лингвистики, изучающей русский язык в Интернете, о чем позволяет думать интересная книга профессора Московского университета имени М.В. Ломоносова М.Ю. Сидоровой "Интернет-лингвистика: русский язык. Межличностное общение" (М., 2006). Русское слово в эфире, часто весьма эмоциональное, анализируется в статье новгородской аспирантки О.В. Лисиной, всем известные шуточки Фоменко ("фоменки") получают интерпретацию с позиций паремиологии - науки о комических изречениях, заполняющих нашу речь и отражающих нашу жизнь. Общение в эфире анализируется в статье аспирантки из Иркутска Т.И. Коробковой, анализирующей речь одной американской радиопередачи. В ней автор обнаруживает не настоящую откровенность, интерпретирует это как симулякр и выявляет круг языковых средств, с помощью которых создается видимость откровения. Статья старшего преподавателя Ульяновского университета Т.В. Филипповой о прагматике вопросительности тоже связана со сферой эмоций, ведь вопросы часто служат средством их выражения; автор показывает это на примерах из текстов классической русской литературы. Кемеровские исследователи Ю.А. Соснина и М.А. Зарубина представляют в нашем собрании психолингвистику. Они изучают языковое сознание молодых носителей русского языка, пытаясь установить, какие эмоции вызывает своей формой незнакомое слово, например, кошкодуй, и как словесные ассоциации зависят от эмоционального состояния человека. Соискатель нашего университета Ж.Полежаева выясняет, как в русском языковом сознании связаны эмоции и свет, рассматривая метафорические использования глаголов света и тьмы. Таким образом, в этой рубрике представлены различные подходы к изучению эмоций и их непростые отношения с языковыми смыслами. В рубрике "Трудности перевода" перевод понимается в широком смысле - и перевод с языка на язык, и с одной системы понятий на другую. Здесь русский язык представлен в мире языков, с которыми он сопоставляется или в практике перевода художественной литературы (статьи Т.В. Васильевой и А.Г. Строиловой), или в ходе лингвистического исследования (статьи Т.Г. Письмак и С.С. Габдуллина). Здесь же мы помещаем статью преподавателя нашего университета Т.Н. Розум о прочтении и восприятии в нашей стране идей французских моралистов. Очень разные статьи объединяет рубрика "В исторической перспективе": они объединяются тем, что их сюжеты отделены от нас временной дистанцией. Так, начинает рубрику статья профессора нашего университета доктора филологических наук, одного из составителей выпуска Н.В. Семеновой, посвященная Изборнику 1076, точнее, тому, как создателям этой древнерусской книги виделось СЛОВО. Кстати, стоит сказать, что обращение к древнерусской письменной культуре в этом году не случайно: это год 950-летия Остромирова Евангелия. Об этой дате писали новгородские газеты, Областная научная библиотека открыла специальный сайт, выпустила памятную закладку, ей были посвящены Никитские чтения, каждый май проводимые нашим университетом совместно с Новгородской епархией. Преподаватели из Красноярска и Читы Е.А. Кудрявцева и Ю.В. Биктимирова занимаются изучением делового письма в его соотношении с книжной традицией. Первая (её успешная защита прошла в Барнауле) исследует, как деловое русское письмо обогащалось элементами церковного. Вторая показывает, как много можно увидеть, исследуя один маленький знак - титло. Факты из истории русской судебной риторики обсуждаются в статье преподавателя из Кемерова, актуальность этого сюжета, как подчёркивает автор, связана с возрождением суда присяжных, что ставит новые требования перед судебными ораторами и заставляет возвращаться к опыту блистательных ораторов прошлого. Статьи А.А. Манскова (Барнаул), Е.А. Лутковой (Кемерово) посвящены проблемам истории изящной словесности, а работа башкирского исследователя Г.Ф. Гажиевой - проблеме поэтики. Эти работы показывают, что русский язык способен быть хранителем самых разных художественных систем, "переваривать" и выражать самые экзотические понятия. Новгородская аспирантка А.М. Галинова, уже известная как переводчик со шведского языка и публикатор интересных документов из истории русско-шведских отношений, излагает в своей статье замечательные факты, связывающие Новгород и историю шведского языка. Таких неожиданных сближений немного даже в богатейшей истории нашего города. Нам кажется важным в Год русского языка думать о тех, кто научился сам и учил других не только пользоваться языком, но и познавать его. Поэтому завершает наш выпуск рубрика PERSONALIA, где мы помещаем материалы о лингвистах, которых вот уже больше десяти лет нет с нами. Это Вера Павловна Строгова и Вера Арсеньевна Белошапкова. Они обе носили имя Вера, обе умерли в 1996 году, обе всю жизнь посвятили изучению и преподаванию русского языка и обе связаны с Новгородом. Правда, по-разному. Хотелось бы вспомнить и ушедшую от нас этой весной Лидию Яковлевну Петрову, младшую коллегу Вера Павловны Строговой, её единомышленника, взявшую на себя труд вместе в А. В. Клевцовой подготовить новое издание Новгородского областного словаря, но не дожившую до исполнения этого замысла. О Лидии Яковлевне ещё будет написано. Итак, наш специальный выпуск войдёт в число лингвистических изданий, посвященных Году русского языка. Надеемся, и он будет наши совокупным вкладом в те усилия, которые способствуют развитию наших словесных наук и процветанию русского языка. Стоит отметить, что пока наш выпуск готовился, некоторые его авторы успели защитить диссертации. Это Т.В. Степанова, Е.А. Кудрявцева, А.А. Мансков, Ю.В. Филиппова. Для них Год русского языка будет и годом включения в большую науку. |