Ученая степень: | кандидат наук |
Ученое звание: | доцент |
Образование: | высшее образование |
Специальность: | филолог |
|
|
Научные интересы: | история, культура и литература Великобритании и США, перевод |
Рабочий график: | понедельник 14:00 - 20:00 ИГУМ ауд. 1333, 1329 вторник 13:00 - 19:00 ИГУМ ауд. 1333, 1329 среда 14:00 - 16:00 ИГУМ ауд. 1333, 1329 четверг 14:00 - 20:00 ИГУМ ауд. 1333, 1329 пятница 12:00 - 18:00 ИГУМ ауд. 1333, 1329 |
|
Общий стаж: | 39 лет |
Научно-педагогический стаж: | 32 года |
Данные о повышении квалификации | |
e-mail: Elena.Roze@novsu.ru |
'Политика конфиденциальности' принята: 05.01.2012
Преподаваемые дисциплины: - История и культура стран первого иностранного языка
- Литература стран первого иностранного языка
- Практикум по культуре речевого общения
- Экономический перевод первого иностранного языка
- Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации
- Практикум перевода в официально-деловой сфере
- Письменный перевод второго иностранного языка
|
Краткое резюме:Новгородский государственный педагогический институт (1980-1985), факультет иностранных языков, специальность: английский и немецкий языки, квалификация: учитель английского и немецкого языков средней школы. Аспирантура по специальности 10.01.03 - литература народов стран зарубежья(литература США), филолог-исследователь. Ученая степень кандидата филологических наук (2005). Кандидатская диссертация на тему "Художественные особенности дилогии Д.Ф.Купера о современности "Домой" и "Дома"" Ученое звание доцента по кафедре английского языка (2010). Стажировка в Оксфордском университете 2011 год |
Список публикаций: - Практическая фонетика английского языка: Основы теории (звук, слово, предложение). Учебно0методическое пособие
- Художественное воплощение положений эссе Купера «Американский демократ» в образе Стедфаста Доджа в дилогии об Эффингемах.
- Композиционная функция эпиграфов в дилогии Купера «Домой» и «Дома».
- К вопросу о новаторстве Д.Ф. Купера в сатирическом изображении пороков американского общества начала 20 века.
- Функции предтекстовых аллюзий в романе Ф. Купера «Домой»
- Критика идеологической позиции Д.Ф. Купера в романах о современности.
- К вопросу о критике художественных особенностей дилогии Д.Ф. Купера о современности.
- Перевод в сфере делового английского языка. Учебно-методическое пособие.
- Символика архитектурных форм в романах Купера «Пионеры» и социально-политической дилогии «Домой» и «Дома».
- Поэтика дилогии Д.Ф. Купера «Домой» и «Дома». Учебно-методическое.
- Аналитический взгляд на «полуобезжиренное» молоко (о переводе художественной литературы) пособие.
- Кушать подано! (анализ переводческих ошибок на материале ресторанных меню)
- «Эвфемизмы в переводе»
- «Искажение авторского замысла в переводе».
- «Особенности перевода персонажной речи на примере романа Кэтрин Стокетт "Прислуга"»
- Жанровое своеобразие дилогии Д.Ф. Купера об Эффингемах.
|