Универ-СВ

Главная
Свежий номер
Архив
Состав редакции

АРТО ЛЕХМУСКАЛЛИО: "В России преподавать приятно"

Илья Симонов

Из приказа по НовГУ: "Назаначить декана факультета лингвистики и межкультурных коммуникаций Гуманитарного института НовГу профессора Иваницкого В.В. ответственным за пребывание преподавателя университета г. Тампере (Финляндия) Арто Илмари Лехмускаллио в НовГУ".


- Меня зовут Арто Лехмускаллио, я родился в Хельсинки, учился в Хельсинском университете на отделении русского языка и литературы, один год (1974) - в Ленинграде, где проходил стажировку. После университета, получил работу в Тампере, переехал туда, с тех пор работаю там, хотя и живу в Хельсинки.

- Арто, вы уже работали с российскими студентами?

- В основном я езжу в Москву, так как у нас заключен контракт с Московским лингвистическим университетом, где готовят переводчиков. Туда я ездил шесть раз, и каждый раз работал по четыре недели. Потом меня стали приглашать и в университеты, которые находятся ближе к Финляндии: я был в Петрозаводске, Петербургском университете, в Новгороде (это второй раз, а первый раз я приезжал пять лет назад).

Есть ли специфика работы с русскими студентами?

Я всегда с большим удовольствием работаю в России, потому что в группе всегда есть несколько очень заинтересованных студентов. Вообще, у них очень хороший уровень знаний. Есть такие студенты, которые действительно хотят стать специалистами, которые заинтересованы. В Финляндии, там, где я работаю, редко бывает, что к учебе относятся с таким интересом. Поэтому это даже не работа,.. не отдых, а лечение для преподавателя, что очень важно.

В России легче преподавать?

Приятно. Я не знаю, легче ли. Ведь я приехал только на одну неделю, поэтому трудно сказать.

Как отличаются условия занятий в России и Финляндии?

У нас есть техника и хорошие помещения, но здесь в России я понял, что это неважно. Оборудование неважно, так же как и комнаты, стулья и т.д. Это не играет никакой роли. Должна быть мотивация. Если есть мотивация, то этого уже достаточно, а если ее нет, то никакая аппаратура не поможет.

Т.е. самое главное в русских студентах - это их желание учиться, их знания?

Да, и я много думал о том, откуда эта мотивация появилась. Думаю, что это связано с тем, что финский язык, как и другие, приносит с собой что-то положительное в жизнь студента или выпускника. Они получают хорошую работу, зарплату. У нас ведь русский язык ничего подобного с собой не приносит. Наши студенты не ждут очень хорошей работы.

Чувствуется ли культурное различие?

Сейчас уже трудно сказать, потому что я много раз работал в России. А с 1996 года мы принимаем русских студентов у нас. Половина наших учащихся - носители русского языка.

Есть что-нибудь, что продолжает удивлять в России?

Первое и единственное, что до сих пор удивляет - это то, что в России, когда я задаю одному студенту задание, то почти сразу все вместе начинают отвечать за него или одновременно с ним. Это всегда было и у нас: когда мы хотим, чтобы только один студент переводил устно, то уже через несколько секунд и другие русскоязычные студенты отвечают или помогают. Финны же всегда ждут своей очереди. Я понимаю, что здесь стараются помогать друг другу, но в работе переводчика такого не бывает, в работе никто не помогает, поэтому это не очень хорошо. Хотя, в принципе, это симпатично, нормально.

Первый раз мы столкнулись с этим явлением, когда в наш университет поступали русские. Мы сразу сказали, что на вступительных экзаменах нельзя списывать, нельзя ничего спрашивать друг у друга. Но все равно нашим преподавателям, пришлось выгнать шестерых студентов из тридцати пяти, потому что те, даже после наших предупреждений все равно списывали.

Это культурное различие, о котором все знают... Но есть все-таки какой-то предел. На вступительных экзаменах так нельзя делать.

Как вы считаете, насколько сегодня востребован финский язык?

Я не знаю, найдут ли новгородские выпускники работу в Финляндии, потому что мне кажется, что мы готовим слишком много специалистов со знанием языка. Сейчас в Финляндии три университета, которые выпускают переводчиков, три или четыре готовят филологов, поэтому у нас такого спроса нет. Но, как я понял, здесь очень хорошо идет торговля с Финляндией, все время строят новые заводы...

Вам нравится Новгород?

Новгород мне очень нравится, мне здесь хорошо. Обычно после занятий в гостиницу я иду пешком. Правда, пять лет назад я гулял намного больше - сейчас на улице много воды. В прошлый раз я был в мае, когда была хорошая погода. Масштабы Новгорода ближе к финским, уже только поэтому он мне нравится. Москва, слишком большая, в Петербурге слишком много народу, а здесь тихо, можно спокойно осмотреть город, его красивые здания.