20.02.2010 Шок — это по-нашему (Газета "Новгородские ведомости" от 20.02.2010)
На прилавках книжных магазинов Великого Новгорода появился «Современный фразеологический словарь русского языка», составленный учеными НовГУ. В преддверии Международного дня родного языка, который отмечается 20 февраля, корреспондент «НВ» встретился с одним из авторов словаря, профессором, заведующим кафедрой русского языка филологического факультета НовГУ Анатолием ЖУКОВЫМ. Разговор об этом издании, в котором собрано порядка 1600 наиболее употребляемых в современных газетных текстах устойчивых оборотов литературного языка, вышел далеко за пределы темы, обозначенной на страницах книги. И это закономерно, ведь говоря о теории, нельзя не задуматься о том, как она действует в жизни общества на практике.
— Анатолий Власович, словари — неотъемлемая часть работы или учебы любого человека. И в магазинах их сейчас очень много. Но, к сожалению, содержательная часть некоторых из них оставляет желать лучшего. На что при покупке следует обращать внимание, чтобы выбрать действительно хорошую книгу?
— Профессионалы сразу отличают подлинный труд от подделки. А вот неподготовленному человеку действительно сложно не ошибиться. Я посоветую при выборе обращать внимание, во-первых, на наличие в книге предисловия и приложений. Если словарь — действительно итог авторской работы ученых, а не компиляция издательского дома из различных ранее опубликованных источников, то во вступлении авторы обязательно расскажут об объекте исследования, о построении словарных статей, дадут характеристику основным понятиям и многое другое. Во-вторых, нелишне будет обратить внимание и на название издательства. Лучше доверять таким хорошо известным в образовательной сфере издательствам, как «Просвещение», «Высшая школа», «Дрофа», «Астрель», «Русский язык — Медиа» и другим.
— Вы являетесь автором таких известных словарей, как школьный фразеологический и лексико-фразеологический. И ранее вы в своих работах никогда не обращались к изучению газетного языка. Отчего возник такой интерес к СМИ?
— Идея создания словаря, состоящего из наиболее употребляемых в газетах и журналах устойчивых оборотов литературного языка, принадлежит моей жене Марине Евгеньевне Жуковой, соавтору работы. На протяжении двух с половиной лет мы с ней читали центральные издания разной направленности, такие, как «Российская газета», «Известия», «Труд», «Коммерсант», «Комсомольская правда», «Литературная газета», «Аргументы и факты», и выбирали из них фразеологические обороты. Набралась масса материала. В ходе работы мы нашли довольно много новых, то есть появившихся и получивших массовое распространение оборотов в последние десять лет. Например: голосовать ногами, гнать волну, перекрыть кислород. Такие новинки мы даже специально пометили в словаре. Их от общего количества около 10 процентов. А это для фразеологизмов очень хорошая динамика — язык развивается.
— В последние годы часто именно журналистов обвиняют в том, что они коверкают русский язык, допускают нелитературные обороты, неся таким образом искаженную, неправильную речь в массы. Ваше мнение, насколько все же пишущая и снимающая братия безграмотна?
— Отрицательный языковой материал, безусловно, встречался в ходе работы над словарем, но его было сравнительно немного. Пишущие журналисты в массе своей владеют языком. Но повторюсь, работали мы с центральными печатными изданиями. Возможно, если серьезно исследовать региональные газеты, то результат будет иной. Хотя я в разные годы давал своим и студентам, и аспирантам задание найти примеры языкового брака в печатных средствах массовой информации и местного уровня тоже. Собранного материала, однако, оказалось недостаточно даже для одного словаря. Например, словаря фразеологических трудностей. Это мы говорим о прессе, а вот к телевидению есть претензии. Это и жаргонизмы, и даже мат. Но дело не только в лексике.
На центральных телевизионных каналах сейчас довольно много журналистов и ведущих, которые говорят по-русски с иностранным произношением, интонацией, даже фразы строят на американский лад. Видимо, потому что модно походить на чужого среди своих. Это опасное увлечение, ведь мы, смотря телевизор, впитываем не только информацию, но и особенности речи людей, доводящих ее до нас. В результате носители начинают общаться на искаженном языке, и правильность сохраняется лишь в грамматических правилах, но не в обычной жизни. И если взрослые могут как-то противостоять этому, то молодежь — нет. Я активный пользователь сети Интернет и наблюдаю, как подростки переписываются в различных чатах и блогах. Они до неузнаваемости упрощают и сокращают слова, общаясь при этом с помощью очень малого количества слов, сравнимого со словарем Эллочки-людоедочки. Причин сложившейся ситуации много. Это и бездействие государственной власти. Это и снижающийся уровень школьной подготовки. Нет, есть педагоги-новаторы, которые разрабатывают индивидуальные программы обучения, но таких учителей не так много. Остальные же преподают по советским канонам, но на порядок хуже, чем это было тогда. Кроме того, учебная программа по изучению русского языка в общеобразовательных учреждениях сокращается. Ну и ЕГЭ сыграл со школьниками злую шутку. Если бы тестирование являлось итоговым экзаменом, это было бы оправданно, но, к сожалению, именно в такой форме во многих школах идет и общая подготовка учащихся. Учителям важно, чтобы дети хорошо написали ЕГЭ, и вместо того чтобы на уроках с текстами работать комплексно, ребятам даются одни только тесты. А в них ведь лишь отдельные вопросы по отдельным темам, которые не дают представления о языке в целом. Такая форма подготовки очень обедняет нашу молодежь. Как один из экзаменационных вариантов ЕГЭ имеет право быть, но не более. Нужно понимать, что если и дальше только по такой методике мы будем готовить школьников, результаты, которые и так не радуют, с каждым годом будут еще хуже.
— То есть катастрофа неизбежна?
— Вы знаете, я долгое время философски относился к этой проблеме, ведь считается, что язык сам себя защищает, отфильтровывая все инородное. Но сейчас о том, что мы в ближайшие десятилетия можем потерять свой язык вообще, заговорили ведущие лингвисты страны. Не только языковую, но и ментальную экспансию, которая наблюдается сейчас, русский язык может не выдержать. Что можно сделать, чтобы исправить ситуацию? Хотя бы начать с того, чтобы заставить работать закон о языке, принятый в России несколько лет назад. В отличие от нашей страны, например, во Франции, если пишущий или говорящий позволяет себе нарушать в публикациях или выступлениях определенные законом о языке правила, то автоматически за этим следуют различного рода санкции. Например, большие штрафы. Понятно, что законодательный акт не регламентирует бытовую речь, но жесткий контроль за требованиями языкового общения в СМИ и других общественных сферах приведет в конечном итоге к очищению русской речи и на повседневном уровне.
Людмила ДАНИЛКИНА
Владимир МАЛЫГИН (фото)
Пресса о нас