Вестник НовГУ

Вестник НовГУ > 2013 > №72 > Роляк И.Л. Лексико-фразеологические особенности деловой речи в обучении польских учащихся русскому языку делового общения

Роляк И.Л. Лексико-фразеологические особенности деловой речи в обучении польских учащихся русскому языку делового общения

УДК 811.161.1:378.147
Р о л я к И. Л. Лексико-фразеологические особенности деловой речи в обучении польских учащихся русскому языку делового общения // Вестн. Новг. гос. ун-та. Сер.: Гуманитарные науки. 2013. № 72. С.109-113. Библиогр. 7 назв.

К л ю ч е в ы е с л о в а: русский язык делового общения, фразеологические единицы, лексическая сочетаемость, клише, обучение

Рассматриваются лексико-фразеологические особенности деловой речи — ее устной и письменной форм — важные в процессе обучения польских учащихся русскому языку делового общения. В результате исследования были сделаны выводы, что современный деловой язык достаточно метафоричен и идиоматичен, но его фразеологизация не является образной, как в общелитературном языке, и выражается в употреблении штампов, клише, устойчивых словосочетаний. Отмечены также способы перевода некоторых из них и случаи возникновения интерференции при их переводе.
-----------------------------------------------------------------------------
UDC 811.161.1:378.147
R o l y a k I. L. Lexical and phraseological peculiarities of business language when teaching Business Russian to Polish students // Vestnik NovSU. Issue: Liberal Sciences. 2013. № 72. P.109-113. The reference list 7 items.

K e y w o r d s: Business Russian, phraseological units, collocation, cliché, teaching

The paper presents lexical and phraseological peculiarities of business language, its written forms and speech, which are important in the process of teaching Business Russian to Polish students. The results of the research allowed us to draw the conclusion that the modern business language is metaphorical and idiomatic enough but its phraseologization does not have a picturesque character as in the literary language and shows itself in the use of word expressions, clichés, and idiomatic expressions. The ways of translation of some of them along with linguistic interference were also taken into consideration.

Загрузить (439 КБ)