Контакты Contacts

Почтовый адрес:  Россия, 173003, г. Великий Новгород,  ул. Б. С.-Петербургская, 41, ауд. 1308, Центр развития публикационной активности.  

Тел.: 8 (8162) 33 88 30 доб. 2294;

Факс: (8162) 97 45 26.

E-mail: eNotes@novsu.ru

Postal address:  Russia, 173003, Velikiy Novgorod, Yaroslav the Wise Novgorod State University, B.Sankt-Peterburgskaya St, 41 Bldg., 1308. Editorial Office.

Tel. (8162) 33-88-30 ext. 2294

Fax (8162) 97 45 26



Поиск статей по:

Костина Т.В. (Kostina T.V.)

Грамматические учебники в гимназии Петербургской академии наук: прагматика выбора и создания

Изданные при Петербургской академии наук грамматики для преподавания немецкого, латинского, французского и греческого языков создавались и адаптировались в тесной связи с принятыми в Академической гимназии программами обучения. Это влияло не только на выбор источников для их перевода и адаптации, но и на особенности процесса создания, а также на бытование этих учебных пособий. Die Teutsche Grammatica (1730) представляла собой переработанные М.Шванвицем немецкие грамматики, адаптированные, переведенные на русский язык и изданные в виде билингвы. Грамматика создавалась для обучения русских детей немецкому языку, но из-за изменений в программе Академической гимназии, по-видимому, успешно применялась в билингвальной аудитории, где часть детей усваивала немецкий язык как иностранный, а часть как родной. Латинский, французский, греческий и итальянский языки также преподавались в билингвальной аудитории Академической гимназии по пособиям, разработанным в немецких протестантских землях и адаптированным для немецкоязычных учеников. Популярность грамматик, созданных при Академии наук, позволяет поставить вопрос о необходимости более детального изучения картины мира, которую они предлагали ученикам вместе с изучением очередного иностранного языка.

Ключевые слова: Россия в XVIII в., история образования, история Российской академии наук, гимназия, история учебных пособий, преподавание иностранных языков, грамматики

Grammar textbooks at the Gymnasium of the St. Petersburg Academy of Sciences: the pragmatics of choice and creation

The Grammars published at the St. Petersburg Academy of Sciences for teaching German, Latin, French, and Greek were created and adapted in close connection with the curriculum adopted at the Academy’s Gymnasium. This fact influenced not only on the choice of sources for their translation and adaptation, but also the features of the creation process, as well as the history of the existence of those textbooks. “Die Teutsche Grammatica” (1730), the German Grammar processed by Martin Schwanwitz, was adapted, translated into Russian and published as a bilingual book. The Grammar was prepared to teach Russian children the German language, but due to the changes in the program of the Academy’s Gymnasium, it was apparently successfully applied in bilingual classes, where some students learned German as a foreign language and some learned it as a native one. Latin, French, Greek, and Italian languages were also taught in the bilingual classes of the Academy’s Gymnasium with the manuals that had been developed in German Protestant lands and adapted for German-speaking students. The popularity of the Grammars created at the Academy of Sciences allows us to raise a question about the need to thoroughly study the worldview they offered the students, along with the study of foreign language.

Keywords: Russian of the 18th century, history of education, history of Russian Academy of Sciences, Gymnasium, history textbooks, teaching foreign languages, Grammars

https://doi.org/10.34680/2411-7951.2020.5(30).9

Article.PDF

  

Объявления

Документы

Информация

Лицензия Creative Commons

 

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.

 

 

 

Регулярные выпуски журнала выходят ежеквартально, не менее 4 раз в год. Возможен выход специальных выпусков журнала.

Фотографии